Hola & Bienvenido(a) a nuestra página comunitaria Purépecha. ¿Esta es su primera visita? Registrarse
►Chúxapajtsin:
Síguenos en Facebook Síguenos en Twitter Flickr Venos en YouTube
Resultados 1 al 4 de 4

Tema: La lengua P'urhépecha, dentro de la resistencia indígena

  1. #1
    Erójpeti Avatar de Tatá Javie
    Fecha de ingreso
    10 feb, 08
    Ubicación
    Estado de Kentucky, USA - Originario de Santa Fe de la Laguna
    Nombre real
    Javier Mellápeti Cuiriz
    Mensajes
    1,588
    Follow Tatá Javie On Twitter Add Tatá Javie on Facebook Add Tatá Javie on Google+
    Visit Tatá Javie's Youtube Channel Visit Tatá Javie's Vimeo Channel

    La lengua P'urhépecha, dentro de la resistencia indígena

    LA LENGUA P’URHÉPECHA, DENTRO DE LA RESISTENCIA INDÍGENA

    Es increíble como los pueblos y sus culturas indígenas han sobrevivido y han florecido a través de tantos años, ocupando un lugar claro, dentro de nuestra nación. Han convivido, con personalidad propia, con la sociedad mestiza de habla hispana. Ellos, los pueblos indígenas, mantienen vivas sus lenguas y sus culturas, a pesar del impacto, del choque entre dos mundos, de la llegada de los españoles y posteriormente de los empujes y proyectos para que desaparecieran sus lenguas.

    Muchas lenguas, pertenecientes a varias familias y troncos diferentes, como la lengua P’urhépecha, han existido y se mantienen vivos. Estas lenguas indígenas, han sido portadoras, a través de los años, de diversas formas de expresión. En ellas se han compuesto cantos, pirekuas, sones, relatos de batallas, de encuentros bélicos, poemas, cantos de amor, historias de nuestros pueblos, plegarias y oraciones a los santos y a la Virgen; son cantos a veces a la naturaleza, al sol, a la luna, y que describen y expresan la cosmovisión indígena. Son manifestaciones claras de su cultura y expresiones literarias.

    Sin embargo el P’urhépecha, como todas las lenguas indígenas, sufrieron un golpe mortal con la conquista sangrienta y despiadada. Los pueblos se dividieron, fueron saqueados, destruidos sus templos, casi enterradas sus manifestaciones culturales, Solamente de la mano de algunos frailes se pudo conservar la lengua con su rico contenido cultural.

    Don Vasco de Quiroga, el primer Obispo Michoacano, al comprometerse con los indígenas P’urhépechas, rescató de las cenizas del incendio provocado por sus compatriotas sedientos de oro, las reminiscencias culturales que los P’urhépechas guardaban en su interior y despertó la fortaleza de un pueblo que se negaba a morir. En sus hospitales-pueblo, en su Colegio de San Nicolás, encendió la llama del renacer de la lengua y por lo tanto del renacer de la cultura. Gracias a esos testimonios y a esa voluntad férrea, es como se ha mantenido la lengua P’urhépecha,

    Los años posteriores a la Revolución Mexicana de 1910, propició un nuevo descalabro a las lenguas indígenas, incluido el P’urhépecha. El abandono y marginación de los pueblos, parecería que era como la sentencia de muerte a todo lo que fuera desarrollo y expresiones culturales. Gracias al coraje y valentía de muchas comunidades, en el silencio y resignación de sus vidas, se guardó y cobijó esa cultura que alimenta y da vida a los pueblos indígenas. Años duros de vivencias solitarias y de expresiones clandestinas. Pero el orgullo indígena mantuvo la lengua y sus expresiones culturales, como el trigo de invierno que crece con las heladas en la montaña.

    En años recientes se ha comenzado a sentir un nuevo despertar de la cultura P’urhépecha. Aparecen a veces solitarios, a veces impulsados por instituciones o grupos formales, a veces el sentir de maestros normalistas, de estudiantes críticos, o de personas que llevan en el alma el canto y la poesía, y se expresa el sentir de mil maneras. Esto que se conoce como “La Nueva Palabra”. A veces es el recuerdo nostálgico de la historia antigua, de el abandono y crisis social, a veces el recuerdo del hijo que se fue y no ha regresado más, pero siempre este mensaje con contenidos históricos, expresa nuevos sentidos, nuevas pulsaciones, nuevos decires, nuevas voces que expresan también queja y rebeldía, siempre con tonos de esperanza.

    Es en estas expresiones, calladas y a veces solitarias, que siempre cuentan la larga historia de grandezas y decadencias, donde se haya la raíz y la esencia primordial de la palabra indígena.

    Con motivo del día internacional las lenguas indígenas, expresamos nuestro reconocimiento a los hombres y mujeres que cantaron la historia de nuestros antepasados y que desde el silencio y el abandono supieron escribir y dibujar “la palabra” indígena, que se mantiene hoy en día, y que nosotros hemos mamado de nuestros antepasado, llevando en nuestro pecho la antorcha de nuestra lengua que no morirá y que mucho ha de aportar al universo cultural.

    Guadalupe Hernández Dimas. uarhi.org
    Marzo del 2007

  2. #2

    Re: La Lengua P'urhépecha, Dentro De La Resistencia Indígena

    Ah que tiempos aquellos de la época colonial.... en donde las BESTIAS a caballo y otros con sotana imponían a diestra y siniestra su SANTA voluntad a nuestra gente autóctona. Es una lástima que en tiempos presentes algunos todavía sigan creyendo que gracias a ciertos usurpadores- en este caso al tan aclamado "Tata Don Vasco de Quiroga" haiga sido un gran defensor y protector de nuestra gente. No se sabe a ciencia cierta cuando terminaran todas estas viles mentiras que han consumido a nuestras comunidades, hasta el grado de veneración a estos COMPLICES de toda maldad causada durante el periodo del colonialismo a nuetras tierras.

    Debemos ser más criticos y analizar muy bién el pasado, Don vasco de Quiroga uso todo recurso bajo el Obispado para imponer su utopía basada en ideas de filósofos como Aristóteles, Platón, Lucian entre muchos mas, pero en especial la Utopía de Tomás Moro en la cual se referia a un mundo sencillo y perfecto. El "cristiano humanista" no tenia nada de humano puesto que nunca se opuso a las barbaries que cometieron los Españoles y mucho menos estaba en contra de ellas. Se dice que el reconocía a nuestros antepasados como humanos mas sin embargo, para el solamente éramos y fuimos salvajes, crueles,tiranos, barbaros, e ignorantes. Para eso hizo buen uso de su "Utópia" para evangelizar e imponer su gran "orden" a los indios desprotegidos. Que ironía, que hasta hoy en dia todavía tengamos que estar agradeciendo a estas bestias mediocres por habernos sometido, impuesto, violado, ultrajado nuestros destinos.

    O es que de verdad debemos agradecer estas atrocidades cometidas a nuestra gente ancestral????

    Saludos,

    ~Xaratanga~
    ~Xaratanga~

  3. #3
    irékati Avatar de Male Tsanda
    Fecha de ingreso
    27 ago, 09
    Ubicación
    México DF - Originaria: Santo Tomas Mich. Tumasïo anapu, jini eraxamani isï
    Nombre real
    Rubí Huerta Norberto
    Mensajes
    440
    Follow Male Tsanda On Twitter Add Male Tsanda on Facebook

    Re: La lengua P'urhépecha, dentro de la resistencia indígena

    La llegada de los españoles a tierras Mexicanas y posteriormente a tierras P'urhépechas, está marcado por un hecho abominable, por un acontecimiento histórico que ensombrece la historia y describe la más infame conquista de un pueblo que habitaba la otra parte del mundo y cuya presencia era ignorada, poniendo de manifiesto la existencia de otro mundo, distinto y diferente a las comunidades Europeas de aquella época.
    La primera reacción , ante las tierras descubiertas fue la de la conquista, ante el supuesto de que serían personas o tribus combativas había que" conquistarlas", someterlas al trono de España que reconoieran la autoridad del rey por sobre toda las cosas y además,
    pues seguramente eran paganos, debían ser bautizados y y reconocer a Dios y al papa, dentro de los lineamientos de la iglesia católica.
    De esta manera y bajo estos supuestos generales, se diseña la conquista que va de la mano con la evangelización de los pueblos recién descubiertos", que forman el nuevo conglomerado de la nueva españa. Se empeiza pues a gestar la conquista militar y la conquista espiritual de los indios de a nueva españa.
    Se inicia la escritura de la página negra de la conquista y aparace en tierras del nuevo mundo la figura indomable del conquistador ante el indígena, del prepotente y bien armado colonizador ante el desprotegido y tranquilo indígena, ante todo esto de inmediato los españoles o conquistadores iniciaróne saqueo y la explotación de los pacificos habitantes de" la nueva españa" como le llamarón ellos y también , aparecen los clerigos , los misioneros, que vinierón a evangelizar a los indios , pero siempre aparecían después de los militares. Primero eran saquedores, reducios a esclavos convertidos casi e bestias, que debían aceptar primero al rey de España y después aceptar y creer ( evangelización) en un dios que les traían los nuevos misioneros , que al mismo tiempo que les quitabán sus dioses, los bautizabán a una nueva religión que no entendián, ni sabían de que se trataba. Muchos de estos clerigos también les quitaban sus cosas, sus pertenencias , su comida, sus tierras y les hablaban de un dios justo que amaba a todos los hombres.
    Antes de entrar al problema ingüístico en la misión Mexiana, parece super fluo buscar precedentes o puntos de comparación , o traer a la memoria los principios fundamentales del trabajo misionero el estudio y la práctica de las lenguas indígenas , por difíciles y extrañas que estas sean, ha sido siempre necesario y es imposible, a juicio nuestro, citar misión alguna, de cualquier país o cualquier época, en que este principio no haya sido llebado a la práctica, al menos parcialmente. No bien llegados al país , los misioneros de México supierón advertir muy bien qe el conocimiento de las lenguas indígenas era una condición esencial para una evangelización seria y efectiva Vierón también que era el medio más eficaz para llegar al alma de los indígenas , y principalmente para conquistar su corazón. Claro está que la principio tubierón que usar de la predicación
    Bueno nada de esto deve sorprendernos , cabría preguntar aún si en materia de costumbres se puede hablar con justicia de reacción u oposición.
    Doquiera, lo mismo en países de misión que en tierras largamente cristianas , la miseria humana, unida ala más sincera fe, sule rebelarse contra la severidad y las exigencias de la moral católica , y reprobando y condenando sus hechos malos. Aúnque para ellos hubo también resistencia basada en motivos netamente religiosos. Desde mi punto de vista creo que ningún motivo puede justificar tal sometimiento, y apesar de ello seguimos vigetes, ahora tenemos la obligación difundir nuestra lengua preservarla y revalorala ya basta de negarlas . ni son una vergüenza ni son un obstaculo para el desarrollo y si son en conjunto una enorme riqueza lingüística que pocos países tienen.
    Isï eskari nha tsïri jatsïrapka, isïri iasï p'ikuntaxaka

    "tsïpi ka jurhajku tsïpikuarhínani."

  4. #4
    irékati Avatar de JoseLuisHuerta
    Fecha de ingreso
    10 nov, 09
    Ubicación
    Mexico. D. F. Patamban anapu
    Nombre real
    José Luis Huerta Ruíz
    Mensajes
    174

    Re: La Lengua P'urhépecha, Dentro De La Resistencia Indígena

    Bravo Rubi irheri purembe: Aunque como a todos nosotros nos pasó, supongo que a ti tambien te mandaron al catecismo y nos metieron en nuestro cerebro dogmas y cosas raras fuera de todo contexto y de toda logica aprovechandose de las ansias mismas de nuestro cerebro por aprender cosas y nos marcaron para siempre en una fe donde debiamos creer cosas que iban contra nuestra naturaleza y cultura y aceptar ser clientes de roma y del capitalismo brutal y salvaje, coartando nuestra natural inclinacion a la investigacion y a la verdad, aceptando como verdades absolutas las mentiras de las instituciones ,todas las instituciones todas estan hechas para aprovecharse del mas debil y del mas ignorante, solo así pueden sobrevivir y hacerse fuertes la fe es sinonimo de ignorancia, por eso los curas nos remachan la palabrita, yo prefiero usar la palabra confianza pues la palabra fe esta bastante prostituida por los curas.Es hora de levantar la cara y escribir nuestra propia historia aunque la tengamos que pensar desde el principio, el gachupin quemo todo para someternos, comencemos por dejar de llamarle conquista a la invasión y rapiña, pues los seres humanos cuando andamos de conquista, nos bañamos, nos cambiamos, ensayamos palabras y frases bonitas, nos perfumamos para conquistar, eso es conquistar, lo otro fue rapiña y destruccion, pensemos, rescatemos y escribamos, puede mas una pluma que mil espadas
    "Paisas, comer y beber para no ser muertos ... leer y pensar para no ser mensos."

 

 

Información de tema

Usuarios viendo este tema

Actualmente hay 1 usuarios viendo este tema. (0 miembros y 1 visitantes)

Puedes también dejar un comentario en este tema, usando simplemente tu cuenta de Facebook:

Permisos de publicación

  • No puedes crear nuevos temas
  • No puedes responder temas
  • No puedes subir archivos adjuntos
  • No puedes editar tus mensajes
  •  

Esta página comunitaria se reserva el derecho de prohibir el uso de cualquier programa, archivos y/o información en concordancia con los Derechos de Autor. www.Purepecha.mx NO aloja ningún tipo de material con Derechos de Autor en su Servidor, todo lo que aquí se encuentra y muestra son links o enlaces a servidores externos y la WEB ni el Staff tienen responsabilidad legal directa sobre dicho material.
Solo unas cuantas partes de ésta página Web tiene COPYLEFT. Y para el resto, siempre se agradecerá que se cite a los autores originales y correspondientes del contenido de la obra: música, imágenes, archivo(s), vídeos, documentales, películas y escritos P'urhépecha (Purepecha) en cuestión. Esta página de comunicación indígena por asamblea comunal de la Cultura P'urhépecha se distribuye bajo una Licencia Creative Commons Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional. Basada en una obra en http://www.purhepecha.org. Permisos que vayan más allá de lo cubierto por esta licencia pueden encontrarse en http://www.purepecha.mx
Este sitio Web es la propiedad intelectual de tod@s los P'urhépecha de Michoacán, México y en el Extranjero. Ha sido creado y diseñado exclusivamente con Fines Culturales desde el día Domingo 10 de Febrero de 2008, es expresamente prohibido utilizar este sitio para fines comerciales y de lucro ajenos a las costumbres y tradiciones de la Cultura P'urhépecha.
Este sitio se administra y diseña desde la Comunidad Indígena de Santa Fe de la Laguna, Municipio de Quiroga, Michoacán, México.
En común acuerdo, nos reservamos el derecho de admisión y expulsión o baneo de usuarios(as) registrados.
www.Purhepecha.org + www.Purhepecha.com + www.Purhepecha.mx
El huso horario es GMT -5. La hora actual es: 00:43.
Powered by vBulletin® Version 4.2.5
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Traducción por vBulletin Hispano Copyright © 2024.
Página comunitaria, medio de comunicación del Pueblo P'urhépecha, Michoacán, México.
www.Purhepecha.com Todos los derechos reservados © Copyright 2008-2020.