Ayuda con una Traducción! Jorhoata ma menanhakua jingoni (Lo escribí bien)!
Hola! Estoy tratando de realizar un escrito para una canción, y me gustaría que pudieran ayudarme a ver si esta traducción es correcta. O Bien, que traducción sería mejor para poder ser entendible. Por favor en sus comentarios pongan el por que se diría así. Si ustedes encuentran una mejor forma de escribirlo por favor coméntenlo!
Escrito:
Elia Mintsitaerhuni, Iámindu exespti, Mintistarhu.
Ima Jorhesti atarani irekua ka pameni jingoni, ka Xanharani.
Jandiajku Uirispti, Jandiajku Jorhespti ambe irekuarhu ma jarhani iámindu Jandiajkuni.
Joperu enajkasti ambe intskunsti no p’irasti ka menanhakueni no niraxpisti, andi imaxti Jakajkukua iauaxapti, kána pauani no niántaspti.
Xanarhaspti no mïuntskani xanaru ka iámindu enaspti uarisptia.
Kánikua Uekorhispti, Kánikua jauaraspti ka jorhespti…
Nirani Kána jorhespti ambe iámindu uarisptia jatsïndi ambongaskani sesax ka “Eterna” Tsipikua.
Elia de mi Corazón, todo lo vio, en el corazón.
Ella aprendió a pelear con la vida y el Dolor, y caminar.
Sola Corrió, sola aprendió que en la vida uno esta todo solo.
Pero entonces lo que dió no recibió y el cambio no llegó, pues su fe estaba Lejos, cuando el mañana no llegaba.
Caminó caminos desconocidos, y todo estaba muerto.
Tanto Cayó, y tanto se levantó y aprendió…
Fue cuando aprendió que todo lo que muere tiene que resucitar en belleza y eterna felicidad.
De antemano Gracias!
Re: Ayuda con una Traducción! Jorhoata ma menanhakua jingoni (Lo escribí bien)!
Buenos días, después de tiempo sin pasar a la página molestando con unas preguntas, soy Profr :D.